top of page

DANIEL CUNIN, TRADUCTEUR

  • Dominique Neirynck
  • 25 mars 2025
  • 2 min de lecture

Dernière mise à jour : 10 nov. 2025

Néerlandicité 7



Daniel Cunin, traducteur du néerlandais au français

Daniel Cunin est titulaire de 2 DEA : l’un en Droit (Aix-en-Provence), l'autre en Études germaniques (Université Paris-Sorbonne — Paris-IV). Il a été pendant 10 ans chargé de cours de traduction littéraire à la Sorbonne, Département de néerlandais. Passeur inlassable, il mène un travail impressionnant de traduction, vers le français, de la littérature en néerlandais (flamande ou néerlandaise) : livres (romans, nouvelles, récits, essais), recueils de poésie, albums pour enfants, BD et romans graphiques. Autour de 150 titres. Sans oublier plusieurs centaines de traductions ou contributions pour des revues, des anthologies, des sites internet.

Daniel Cunin. Photo : © Lotte Bovi
Daniel Cunin. Photo : © Lotte Bovi

Traducteur de Hadewijch Van Antwerpen

Ainsi les écrits de Hadewijch Van Antwerpen sont-ils traduits, de l'ancien néerlandais au français, par Daniel Cunin : Les Chants paraît en 2019 (Albin Michel)… 8 années de travail ! Depuis 2023, il est membre ordinaire de la KANTL (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren — Académie Royale de Langue et de Littérature Néerlandaises de Belgique).


En projet : Fritz Vanderpyl

Il consacre son temps libre à l’écriture de la biographie de Fritz Vanderpyl (né en 1876 à La Haye et mort dans le Vaucluse en 1965), romancier et poète, journaliste, critique culinaire et critique d'art, ami de Guillaume Apollinaire, Maurice de Vlaminck, Paul Fort, James Joyce, Pablo Picasso, Kees van Dongen.


Le blog de Daniel Cunin

Daniel Cunin, né dans les Hautes-Vosges, habite Bruxelles. Il est un admirable constructeur de l’Europe au quotidien. Daniel Cunin fait partie de la rédaction de la revue https://www.les-plats-pays.com/ (de la Fondation Ons Erfdeel), collabore à Deshima. Arts, lettres et cultures des pays du Nord et partage sa passion des lettres néerlandaises et de la culture des Plats Pays avec les lecteurs de son blog, incontournable pour qui s’intéresse à la littérature ancien-néerlandaise et néerlandaise.


POUR APPROFONDIR

Commentaires


Les commentaires sur ce post ne sont plus acceptés. Contactez le propriétaire pour plus d'informations.
    bottom of page